Szukaj
Close this search box.

Polski Tłumacz w Chorwacji

Roman Waligórski

Jestem tłumaczem przysięgłym specjalizującym się w języku chorwackim i polskim, posiadającym cenne doświadczenie oraz uprawnienia potwierdzone w Chorwacji.

Studia i pierwsze kroki

Moja przygoda z tłumaczeniem na język chorwacki zaczęła się jeszcze w Polsce, gdzie studiowałem kroatystykę na Uniwersytecie Jagiellońskim w latach 1995-2000. Te piękne lata kształcenia dały mi solidne podstawy do zrozumienia języka i kultury chorwackiej.

Pierwsze zlecenia

Pierwsze kroki w świecie tłumaczeń języka chorwackiego stawiałem w Polsce. Z ciekawszych rzeczy, które tłumaczyłem, był katalog z olejami silnikowymi dla Orlenu. Prezes był wtedy inny, ale nie ważne, bo oleje to oleje, a język musi być gładki jak silnik po wymianie oleju.

Tłumaczenia ustne i na konferencjach

Kolejnym istotnym punktem w mojej karierze było tłumaczenie ustne podczas spotkań. Jednym w ciekawszych wyzwań była dla mnie konferencja Monaru zorganizowana przez Marka Kotańskiego. Tłumaczenie na żywo wymagało precyzji, szybkości i głębokiej znajomości obu języków. To doświadczenie nauczyło mnie radzenia sobie w dynamicznych sytuacjach, co znacząco wpłynęło na moje późniejsze prace.

Nowy rozdział w Chorwacji

Od 2004 roku moje życie zawodowe i prywatne skręciło w stronę chorwackiego wybrzeża, a konkretnie do Splitu. Tutaj kontynuuję swoją pasję tłumaczenia i angażuję się w pomoc Polakom.

Mosty międzykulturowe

Tłumaczenia ustne to dla mnie nie tylko przenoszenie słów z jednego języka na drugi, to także budowanie mostów między kulturami. Wizyty u notariusza, w sądzie czy na policji wymagają nie tylko biegłości językowej, ale także wyczucia kontekstu kulturowego. To umiejętność czytania sytuacji, która jest nieoceniona w mojej pracy.

W tłumaczeniach pisemnych zajmuję się przede wszystkim dokumentami oficjalnymi, takimi jak świadectwa, poświadczenia notariuszy, umowy czy wyciągi z Krajowego Rejestru Sądowego. Ciekawym i pasjonującym wyzwaniem było też tłumaczenie formularza PIT-36.

Pomoc rodakom w Chorwacji

Tłumaczenie to dla mnie nie tylko praca, to także sposób, aby pomagać ludziom w różnych sytuacjach. Od tych bardziej przyjemnych, jak wizyty u notariusza podczas zakupu domu w Chorwacji, po te mniej komfortowe, jak przesłuchania na policji czy udział w rozprawach sądowych. Moje usługi obejmują tłumaczenia zarówno pisemne, jak i ustne, co pozwala mi elastycznie dostosowywać się do potrzeb klientów.

Przewodnik po regionie i kulturze

Rozwijam się w branży turystycznej, pracując w sezonie jako przewodnik po Splicie i innych atrakcyjnych miejscach w Dalmacji, które lubią zwiedzać Polacy.

Tłumacz przysięgły języka chorwackiego z pasją

Tłumaczenie dla mnie nie jest tylko pracą, to pasja i sposób na dzielenie się bogactwem dwóch różnych światów. Moje doświadczenie w tłumaczeniach, zarówno w Polsce, jak i w Chorwacji, pozwala mi świadczyć usługi tłumaczeniowe na najwyższym poziomie. Jeśli szukasz doświadczonego tłumacza przysięgłego w Chorwacji, który nie tylko zna język, ale także rozumie kulturę, jestem gotów sprostać Twoim oczekiwaniom.